| The representatives from Lithuanian Railways and Deutsche Bahn mentioned that we should not limit the scope of this new legal regime. | Представители Литовских железных дорог и "Дойче Бан" указали, что не следует ограничивать область применения этого нового правового режима. |
| He suggested limiting the scope of the Regulation to in-vehicle components and excluding communication technology classes specific to each region at this stage. | Он предложил ограничить область применения Правил бортовыми компонентами и исключить на данном этапе классы коммуникационных технологий, относящиеся к конкретным регионам. |
| Its scope and purpose are strictly limited. | Область применения и цель этого закона строго ограничены. |
| The expert from Poland preferred to limit the scope of this amendment only to vehicles with direct injection engines. | Эксперт от Польши сообщил, что предпочел бы ограничить область применения этой поправки только теми транспортными средствами, которые оснащены двигателями с непосредственным впрыском. |
| Unfortunately, the scope of the regulations was not formulated in that way. | К сожалению, область применения указанных Правил была сформулирована иным образом. |
| Paragraph 4.2. solidifies the scope of this gtr; it makes it "all-encompassing". | Пункт 4.2 конкретизирует область применения данных гтп; он придает ей всеобъемлющий характер. |
| The objective and scope is similar to that on disposal repositories. | Цель и область применения такие же, как в случае хранилищ для захоронения. |
| Article 7 establishes its scope and application. | Статья 7 устанавливает область применения Конвенции. |
| The scope of the death penalty was significantly reduced. | Область применения смертной казни значительно сузили. |
| The programs peak-o-mat and MagicPlot have similar scope. | Программы peak-o-mat и MagicPlot имеют аналогичные область применения. |
| Articles 30 and 31, which both deal with the geographical scope, would be combined. | Статьи 30 и 31, в которых рассматривается географическая область применения, будут объединены. |
| The expert from Spain raised the question as to whether replacement parking brake linings were covered by the scope of the Regulation. | Эксперт от Испании поднял вопрос о том, охватывает ли область применения Правил сменные тормозные накладки стояночных тормозов. |
| Detailed consideration was given to the scope of this new draft Regulation. | Участники сессии подробно рассмотрели область применения этого проекта новых правил. |
| These definitions cover vehicles glazing included within the scope of both the existing regulations and the 1998 Agreement. | Эти определения охватывают стекла транспортных средств, включенные в область применения существующих правил и Соглашения 1998 года. |
| The scope has been extended and the obligations of the various parties involved in transport operations have been more clearly defined. | Область применения этого соглашения была расширена, и были уточнены обязательства различных сторон, связанных с перевозкой опасных грузов. |
| The scope of the Agreement is determined in the Agreement itself. | Область применения соглашения определена в самом соглашении. |
| The Ad Hoc Meeting maintained its preference for the existing scope of the CRTD which covered the three inland transport modes. | Специальное совещание решило сохранить существующую область применения КГПОГ, охватывающую три вида внутреннего транспорта. |
| On the other hand, the scope of a gtr is usually limited to a certain category of engines. | С другой стороны, область применения любых гтп обычно ограничивается определенной категорией двигателей. |
| Therefore, we suggest to narrow the scope and use this context to create a maximum output without setting up new questionnaires. | Поэтому мы предлагаем сузить область применения и использовать этот контекст для создания максимального эффекта без распространения новых вопросников. |
| Regulations are continuously adapted to the technical progress and their scope may be modified. | Правила постоянно корректируются с учетом технического прогресса, и их область применения может быть изменена. |
| The meeting considered the objective, scope of the project and its timeline. | На совещании были рассмотрены задачи, область применения и сроки реализации проекта. |
| The concept of "Authorized Supply Chain" goes beyond the scope of the TIR Convention. | Концепция "уполномоченной цепи поставок товаров" выходит за область применения Конвенции МДП. |
| The response messages regarding transit are outside the scope and will be dealt with by the response messages subgroup. | Ответные сообщения относительно транзита выходят за область применения и будут рассматриваться подгруппой по ответным сообщениям. |
| The most difficult remaining issues were the scope and the test requirements for tyres of category T. | Наиболее трудными еще нерешенными вопросами являются область применения и требования к испытаниям шин категории Т. |
| The representative of France reported that the two major pending issues were the scope of the gtr and the markings. | Представитель Франции проинформировал, что двумя основными нерешенными вопросами являются область применения гтп и маркировка. |